当前位置:首页 > bob综合手机版 > 其它
bob综合手机版
联系姓名:
联系电话:
经营模式:
消费品 传媒、广电

翻译古文在线翻译器

更新时间: 2023-12-05 作者:其它
产品详情

  《晋书》,我国的二十四史之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。记载的前史上起三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。所以小编今日为我们伙儿一同来共享了几篇《晋书》原文及翻译,请看看吧。

  褚翜[shà]字谋远,少以才华称,袭爵关内侯。于时长沙王义擅权,成都、河间阻兵于外,翜知内难方作,乃弃官避地幽州。后河北有寇难,复还乡里。河南尹举翜行本县事。及全国鼎沸,翜招合同志,将图过江,先移住阳城界。翜与蒙阳太守郭秀共保万氏台,秀不能绥众,与将陈抚、郭重等构怨,遂相侵略。哭惧祸及,谓抚等日:“诸君所以在此,谋避祸也。今宜共戮力以备贼,幸无外难,而内自相击,是避坑落井也。郭秀诚为失理应且容之若遂所忿城内自溃胡贼闻之指来掩袭诸君虽得杀秀无解胡虏矣累弱非一宜沉思之。”抚等悔悟,与秀交和。时数万口赖翜获全。

  建兴初,复为梁郡司马。时部将耿奴甚得情面,而专势,翜常优遇之。梁郡太傅王玄为政既急,翜知其不能容奴,因戒之日:“卿威杀已多,而情面难一,宜深慎之。”玄纳灵言,外羁縻奴,而内怀愤。会迁为陈留,将发,乃收奴斩之。奴余党聚众杀玄。梁郡既有内难,而徐州贼张相等欲掩袭之。郡人遑惑,将以郡归平。翜抚之,众心乃定。

  成帝初,为左卫将军。苏峻之役,朝廷,以翜为侍中,典征讨军事。既而王师败绩,司徒王导谓翜日:“至尊当御正殿,君可启令速出。”翜即入上大阁,躬自抱帝登太极前殿。导升御床抱帝,翜及钟雅、刘超侍立左右。时百官奔散,殿省萧然。峻兵既入,叱翜令下。翜正立不动,呵之日:“苏冠军来觐至尊,武士岂得侵逼!”由是战士不敢上殿。及峻执政,犹以为侍中。时京邑焚荡,人物凋残,翜搜集散亡,甚有惠政。

  褚翜字谋远,年轻时就以有才华被称道,承继爵位任关内侯。其时长沙王司马义擅权,成都王、河间王也拥兵在外,褚翜知道内争将起,就弃官到幽州躲避。后来河北产生寇乱,褚翜又回到乡里。河南尹推举褚翜办理本县业务。比及全国骚动时,褚翜招集情投意合的人,方案渡江,先转移到阳城鸿沟住下。褚翜和荥阳太守郭秀一同捍卫万氏台,郭秀不能安慰世人,与部将陈抚、郭重等结怨,所以互相侵略。褚翜忧虑灾害来临,就对陈抚等人说:“我们之所以在这里,是为了躲避灾害。现在应当合力防备贼人,幸而没有外部侵略,但是内部自己人互相侵略,这是躲开了大坑又坠落到了井里。即便郭秀的确违反了事理,也应当暂时忍受。假如不操控仇恨,城中自己溃乱,胡贼听到音讯后,必定会来突然袭击。各位即便杀了郭秀,也无法防住胡贼的侵略,忧患损害许多,应当细心考虑这件事啊。”陈抚等人悔悟,与郭秀和洽。其时数万人依托褚翜得以保全。

  建兴初年,又担任梁酃司马。其时部将耿奴很得人心,所以擅权嚣张,褚翜常常优待他。梁酃太傅王玄处理政事很烦躁,褚翜知道他不能容下耿奴,(褚翜)所以就劝诫他说:“您凭仗自己的威势杀人现已许多了,但是人心难以一起,您应该愈加慎重地对待政事。”王玄听取了褚翜的定见,表面上拉拢耿奴,却心胸忿恨。恰逢王玄升为陈留太守,即将动身,就把耿奴抓来杀了。耿奴的同党聚众杀死了王玄。梁酃内部骚动,徐州贼人张相等想趁机突袭。酃人惊惧疑虑,想举酃屈服张平。褚翜安慰他们,世人的心意才安靖下来。

  成帝初年,褚翜担任左卫将军。苏峻作乱时,朝廷紧密防备,录用褚翜为侍中,主管征讨等军事业务。不久朝廷戎行打了败仗,司徒王导对褚翜说:“皇帝应当坐在正殿上,您抄获禀报皇帝,请他赶忙出来。”褚翜就进入上大阁,亲身抱着皇帝登上太极前殿。王导登上御床抱着皇帝,褚翜和钟雅、刘超等在两旁侍立。其时百官奔逃四散,皇宫内惨淡冷清。苏峻的战士入宫后,呵责褚翜让他退下。褚灵直立不动,呵责他们说:“苏将军来觐见皇帝,战士怎么能侵略强逼!”因而战士不敢上殿。比及苏峻执政,仍然让褚翜担任侍中。其时京城被燃烧扫荡,人口资产凋残,褚翜搜集四散流亡的大众,很有政绩。

  曹志,字允恭,谯国谯人,魏陈思王植之孽子也。少好学,以才行称,夷简有大度,兼善骑射。植曰:“此保家主也。”立以为嗣。后改封济北王。武帝为抚军将军,迎陈留王于邺,志夜参见,帝与语,自暮达旦,甚奇之。及帝受禅,降为鄄城县公。诏曰:“昔在宿世,虽历运迭兴,至于先代苗裔,传祚不替,或列籓九服,式序王官。选众命贤,惟德是与,盖至公之道也。魏氏诸王公养德藏器,壅滞旷久,前虽有诏,当须简授,而自顷众职少缺,未得式叙。前济北王曹志履德纯洁,才高行洁,好古博物,为魏宗英,朕甚嘉之。其以志为乐平太守。”志在郡上书,以为宜尊儒重道,请为博士置吏卒。迁章武、赵郡太守。虽累郡职,不以政事为意,昼则游猎,夜诵《诗》《书》,以声色自娱,其时见者未能审其量也。

  咸宁初,诏曰:“鄄城公曹志,笃行履素,达学通识,宜在儒林,以弘胄子之教。其以志为散骑常侍、国子博士。”帝尝阅《六代论》,问志曰:“是卿先王所作邪?”志对曰:“先王有手所作目录,请归寻按。”还奏曰:“按录无此。”帝曰:“谁作?”志曰:“以臣所闻,是臣族父冏所作。以先王文高名著,欲令书传于后,是以假托。”帝曰:“古来亦多有是。”顾谓公卿曰:“父子证明,足以为审。自今已后,可无复疑。”

  后迁祭酒。齐王攸将之国,下太常议崇锡文物。时博士秦秀等以为齐王宜内匡朝政,不行之籓。志又常恨其父不得志于魏,因怆然叹曰:“安有如此之才,如此之亲,不得树本助化,而远出海隅?晋朝之隆,其殆乎哉!”乃奏议曰:“今圣朝创业之始,始之不谅,后事难工。自羲皇以来,岂是一姓之独有!欲结其心者,当有磐石之固。夫欲享万世之利者,当与全国议之。秦、魏欲独擅其威,而财得没其身;周、汉能分其利,而亲疏为之用。此自圣主之深虑。事虽浅当深谋之言虽轻当重思之志备位儒官若言不及礼是志寇窃。知忠不言,议所不敢。志以为当如博士等议。”议成当上,见其从弟高邑公嘉。嘉曰:“兄议甚切,百年之后必书晋史,目下将见责邪。”帝览议,大怒曰:“曹志尚不明吾心,况四海乎!”所以有司奏收志等结罪,诏惟免志官,以公还第,其他皆付廷尉。 (选自《晋书?曹志传》,有修改)

  曹志字允恭,谯国谯人,是魏陈思王曹植的庶子。年轻时由表及里学习,凭仗才能与道德而扬名,平易质朴,有庞大的志向,还拿手骑马射箭。曹植说:“这孩子是维护国家的人!”所以把他立为承继人。后来改封为济北王。晋武帝任抚军将军时,有一次到邺城迎候陈留王,曹志在夜里参见晋武帝,晋武帝和他攀谈,从黄昏一向谈到第二天天亮,非常垂青他。比及晋武帝承受禅让登基,曹志降为鄄城县公。晋武帝下诏说:“曩昔在前代,尽管国运交迭昌盛,关于先代的后嗣,承继不废,或许九服之内都位列藩王,充当官职。选众任职,惟给有德的人,这是最为公平的途径。魏氏诸位王公培育道德胸襟才器,壅塞不必时刻已久,曾经尽管下过诏书,应当挑选委任他们,但近来各部门短少官员,未能重用他们。上一任济北王曹志为人清廉正直,才行高尚,好古文,知晓各种事物,是魏宗室中的英才,我很由表及里他。现任曹志为乐平太守。”曹志在乐平太守任上上书,以为应当爱崇儒学注重道家,恳求给博士设置吏卒。历任章武、赵郡太守。尽管屡次担任太守的职位,但不把政事放在心上,白日玩耍打猎,晚上则吟诵《诗》、《书》,以歌舞和女色来文娱,其时见到他的人都不能估测他的才量。

  咸宁初年,皇帝下诏说:“鄄城公曹志道德忠实,历来质朴,学问灵通,应该在翰林院任职,以便扩展贵族子弟的教化。现录用曹志为散骑常侍、国子博士。”晋武帝曾读《六代论》,问曹志说:“这是你先王写的吗?”曹志对答说:“先王有亲手写的作品目录,请让我回家查一查。”查后回来上奏说:“查了目录没有这一篇。”晋武帝又问:“那是谁作的呢?”曹志说:“以我所听到的,这是我的本家父曹冏写的。由于先王文章高明,名声卓著,曹冏想让书流传后世,因而假托先王所作。”皇帝说:“自古以来也多有这样的事。”回过头对公卿说:“父子证明,足以查审。从今今后,抄获不再置疑了。”

  后来曹志又改任祭酒。齐王司马攸将到封国去,皇帝下诏太常评论给他恩赐文物。其时博士秦秀等人以为齐王应在朝廷匡助朝政,不该该到遥远的封地。曹志常常惋惜他的父亲在魏国时不得志,所以怆然长叹说:“哪有这样的高才,这样的亲族,不让他安定底子辅佐教化,而让他远去海隅呢?晋朝的昌盛,大约风险啦!”就上奏议说:“现在圣朝刚开端创业,开端就不诚信,今后的事就难以做好。自羲皇以来,全国莫非是一姓所独有的吗!想争夺人心的人,应当先有如盘石般的基业;想享有万代利益的人,应当和全国人一起评论国政。秦国、魏国想独擅自己的威望,贪得资产导致了消亡;周朝、汉朝可以共享全国的优点,不管接近疏远的都受其使用。这是圣明的君主应该细心考虑的工作。工作即便粗浅,也应当深化策划;言语即便细微,也应该慎重考虑。我位列儒官,假如言语无礼,那是我的差错。知而不言,我所不敢。

  我以为应当按博士等评论的去做。”奏议写成要去上奏,见到了他堂弟高邑公曹嘉。曹嘉看后说:“兄长写的奏议很诚恳,将来必定会写入晋史,但现在将遭到责罚。”皇帝看了奏议,大怒说:“曹志都不能理解我的心,况且全国人呢!”所以有关官员上书逮捕曹志等,治他们结党的罪,诏书只免除了曹志的官,让他回到府第,其他人都交给廷尉治罪。

  石鉴,字林伯,乐陵厌次人也。出自寒素,雅志公亮。仕魏,历尚书郎、侍御史、尚书左丞、御史中丞、多所纠正,皇帝惮之。出为并州刺史、假节、护匈奴中郎将。

  武帝受禅,封堂阳子。入为司隶校尉,转尚书。时秦、凉为虏所败,遣鉴都督陇右诸军事,坐论功虚伪免官。后为镇南将军、豫州刺史,坐讨吴贼虚张首级。诏曰:“昔武牙将军田顺以诈增虏获自杀,诬罔败法,古今所疾。鉴备大臣,吾所取信。往事西事,公欺朝廷,以败为得,竟不推究。中心黜免未久,寻复授用,冀能补过,而乃与下同诈。所谓大臣,义得尔乎!有司奏是也,顾未忍耳。今遣归田里,终身不得复用,勿削爵土也。”久之,拜光禄勋,复为司隶校尉,稍加特进,迁右光禄大夫、开府,领司徒。前代三公册拜,皆设小会,所以崇宰辅之制也。自魏末已后,废不复行。至鉴,有诏令会,遂以为常。太康末,拜司空,领太子太傅。

  武帝崩,鉴与中护军张劭监统山陵。时大司马汝南王亮为太傅杨骏所疑不敢临丧出营郊外时有告亮欲举兵讨骏骏大惧白太后令帝为手诏诏鉴及张劭使率陵兵讨亮劭,骏甥也,便率所领催鉴速发,鉴以为否则,坚持之,遣人密觇视亮,已别道还许昌,所以骏止,论者称之。山陵讫,封昌安县侯。

  无康初,为太尉。年八十余,克壮大方,自遇若少年,时人美之。寻薨,谥曰元。(选自《晋书石鉴列传》)

  石鉴,字林伯,是乐陵厌次人。身世寒门,志向典雅,处事公平。在魏当官时,历任尚书郎、侍御史、尚书左丞、御史中丞,对时政人事多有纠正,皇帝都怕他,外调担任并州刺史、假节、护匈奴中郎将。

  武帝承受魏帝禅让,封石鉴为堂阳子。召入任司隶校尉,改任尚书。其时秦、凉被异族打败,派石鉴监督陇右各种军事业务,因虚报战功被免官。下一任镇南将军、豫州刺史,因讨吴时虚报杀敌人数被治罪。诏书说:“早年武牙将军田顺由于多报俘虏人数而自杀,诈骗损坏法规,自古至今被人怨恨。石鉴身为大臣,我很信赖他。曩昔西边战事,公开诈骗朝廷,以败报功,最终未追查。其间免官不久,再次启用,希望能将功赎罪,但仍与部下一起诈骗。作为大臣,情意安在!有关部门上奏是对的,回头想想又不狠心。现在遣送回家,终身不得再用,但不要掠夺爵位和封地。”好久今后,任光禄勋,再任司隶校尉,不久加特进,升任右光禄大夫、开府,领司徒。前代封爵三公,都要设宴会,以显现三公的重要。自从魏末今后,废弃不再推广。到石鉴时,诏令康复宴会,所以把它作为准则。太康末年,任司空,领太子太傅。

  武帝逝世,石鉴与中护军张劭监管坟墓。其时大司马、汝南王司马亮被太傅杨骏置疑,不敢前去吊唁,在郊外驻守。这时有人陈述说司马亮想出动军队征伐杨骏,杨骏很惧怕,让太后指令皇帝亲身写诏书,令石鉴和张劭率守陵兵征伐司马亮。张劭是杨骏的外甥,便率兵催石鉴快出兵,石鉴以为不会这样,按兵不动,派人窥探司马亮,司马亮已从别的一条道回许昌,杨骏便中止举动,谈论的人都称誉石鉴。守陵结束,封昌安县侯。

  元康初年,任太尉。八十多岁,大方激昂,把自己当成少年,人们都赞许他。不久逝世,谥号元。